Sunday 23 October 2011

Un but d'la Bibl'ye - Scripture snippet

Scourge of Folly titlepage Des buts en Jèrriais d'la Bibl'ye pouor l'annivèrsaithe d'la vèrsion Angliaîche d'la Bibl'ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:
Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the
King James or Authorised Version:
Et l'rouai rêponnit au monde sévéthement, et înnouothit l'avis qu'les vièrs li'avaient donné, et i' lus pâlit s'lon l'avis des jannes et dit, "Man péthe avait appésanti vot' fardé, et j'y'ajouôt'tai, mé: man péthe vos avait fouôté atout des vèrdgettes, mais mé, j'm'en vais vos fouôter atout eune pouongnie d'vèrgues. (1 Rouais, 12: 13-14)

And the king answered the people roughly, and forsook the old men’s counsel that they gave him; and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

No comments: