Monday 21 December 2015

1912: Le Sam'di d'Noué (7)

Scène VI. - La tchuisine à Dan Lêcaudey.

Il est siez heuthes. Dan s'en va baithe san thée, attabl'yè d'vant une grande pliat'tlée d'oeu's fricachis. I' les fouorre vite dans l'titheux d'la tabl'ye, quand i' ouait le pas d'sa femme qui ramonte l'allèe du gardin.

Missis Lêcaudey entre. Oulle est moyien'ment chergie. Oulle a san grand pan'yi, deux grosses poutchies d'oranges, des ballots, des patchets souos ses deux bras, et une demiè-douzaine d'almanâs, qu'ou porte du mus qu'ou peut avec tout l'restant.

Dan (en s'mettant endré le titheux pour muchi le p'tit nio d'fumèe qui s'en êcappe). - Té r'vélo, don.

Missis Lêcaudey: Vaithe, me r'véchin, et ne v'chin chein qu'je rapporte...

Oulle envie l'un oprès l'autre sus la tabl'ye, le sofa et les tchaithes touos ses ballots et ses patchets.

Missis Lêcaudey: Là, Dan Lêcaudey, ch'est d'même que nou' va boutitchi au Sam'di d'Noué. J'avais emportè siex ch'lins à matin. Ne v'la chein que j'r'apporte. Y'en a au mains à treize chelins! Pourtant j'n'ai pas dêpensè un sou des £5 que Cory nos d'vait pour le lard et chein qu'est pus, i' m'reste occouo 2/6/de d'sus mes siex ch'lins.

Dan (resté tout bête endré la cherge de provisions et d'almanâs): Mais coumment que tu t'es prinse?

Missis Lêcaudey: En r'gardant à mé. En prenant soin d'mes sous. en êvitant les auberges et les mauvaises compagnies et en montrant ès villais tch'est qu'chest que d'saver boutitchi. I'n'y'a qu'à la Nouvelle Chronique que j'n'ai pas peu faithe à ma tête. Le jeune houmme qu'était driéthe le compteux n'a jamais voulu me dounner un Almanâs pour man noué. Il a yeu l'toupet d'me d'mander y'où qu'i f'thaient lus profit s'i dounnaient lus marchandise pour rein!! A forche d'embêter le cacheux d'la bus, j'lai fait m'dounner man passage d'annièt pour rein, viyant que ch'est Noué et que nou fait souvent servi sa bus quand i' tchait d'la pl'iye les jours que j'allons en ville! Ach'teu, j'n'ai ni mangi ni bu d'pis à matin - J'm'en vais pas m'dêchangi d'vant baithe du thée. allons, dêhalle mé des oeu's là que tu veins d'fricachi.

Dan (faisant l'innocent): Tch'est qu'tu veurs dithe?

Missis Lêcaudey: Allons pas d'gniolin. Tu'avais oubliè d'baissi l'ridgeau et en ramontant aupi des f'n'êtres, j't'ai veu ramasser un pliat pour le muchi! Et j'vai bein la fumèe qui s'écappe du bord du titheux. Et ne v'la une démié-douzaine de cruques d'oeu' qui veinnent d'être envièes dans l'âtre. Allons dêhalle le pliat et passe lé mé...

La Nouvelle Chronique de Jersey 25/12/1912


No comments: